IMÁINK
Alsós imánk:
Tanítás előtt:
Szívből kérlek Istenem,
Egész nap ma légy velem.
Segíts meg, hogy jó legyek,
Mindenkivel jót tegyek.
Ha rám nézel e napon
Öröm legyen arcodon. Amen.
Tanítás után:
Kezed közé leteszem
Elmúlt napom Istenem.
Minden munkám örömöm,
Ami jó volt, köszönöm!
Ígérem még- sokkal jobb leszek,
Őrizd Uram gyermeked!
Amen.
Felsős és gimnazista imáink:
Tanítás előtti:
Jöjj el Szentlélek Úristen,
Igazság és szeretet lelke!
Adj nekünk jó lelket
Kedvet, szorgalmat és kitartást
Ahhoz a munkához, amelyre meghívtál.
Világosítsd meg értelmünket,
Hogy a természetben és az emberi életben
Fölfedezzük a teremtő Atya nagy szándékait,
Nevelj és alakíts bennünket,
Hogy egész életünkben alkalmasak legyünk
Az igazság szolgálatára,
És így kiérdemeljük az örök boldogságot
Krisztus, a mi Urunk által.
Amen.
Tanítás utáni:
Urunk, Jézus Krisztus!
Te vagy az Út, amelyen
Járnunk kell, az Igazság,
Amelyet keresve keresünk,
Az Élet, amely egyetlen boldogságunk.
Hálát adunk mindenért, amit ma kaptunk tőled.
Áldd meg Egyházunkat, hazánkat,
Szüleinket és tanárainkat!
Segíts továbbra is, hogy úgy szeressük egymást
És minden embert, ahogy tanítványaidhoz illik!
Add, hogy eredményeink és kudarcaink
Egyformán hozzád vezessenek,
Te pedig vezess minket Atyádhoz,
Akit veled és általad dicsérünk
Most és mindörökké!
Amen.
Zsuzsa néni-féle:
Ó, Uram, tégy engem békességed eszközévé,
Hogy szeretni tudjak ott, ahol gyűlölnek,
Összekössek ott, ahol széthúzás van,
Megbocsássak ott, ahol sértegetnek,
Reménységet árasszak ott, ahol kétségbeesés gyötör,
Világosságot gyújtsak ott, ahol sötétség van,
Örömet vigyek oda, ahol bánat lakozik.
Ó, Uram, add, hogy ne arra törekedjem,
Hogy engem vigasztaljanak,
Hanem hogy én vigasztaljak,
Ne arra, hogy engem szeressenek,
Hanem hogy én szeressek,
Ne arra, hogy engem megértsenek,
Hanem hogy én megértő legyek;
Mert aki ad, az mind kap,
Aki magáról megfeledkezik, az talál,
Aki megbocsát, az nyer bocsánatot,
És aki meghal, az támad fel az örök életre.
Amen.
(Assisi Szent Ferenc)
Miatyánk - Több nyelven
Angol:
Our Father,
Who art in heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy Will be done, on earth
As it is in Heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
Amen.
Francia:
Notre Pčre qui es aux cieux,
Que ton nom soit sanctifié,
Que ton rčgne vienne,
Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi ŕ ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas ŕ la tentation,
Mais délivre nous du Mal.
Amen.
Német:
Vater unser im Himmel,
Geheiligt werde dein Name;
Dein Reich komme;
Dein Wille geschehe,
Wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
Wie auch wir vergeben unsern Schuldigern;
Und führe uns nicht in Versuchung,
Sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft
Und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.
Latin:
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.
|